|
||||
喜剧演员都不愿在大批观众面前遭遇惨败,但从化学领域转战喜剧舞台的美籍华人黄西,却在13亿观众面前遭遇“滑铁卢”。
去年,40岁的黄西参加了美国收视率最高的夜间“脱口秀”节目——哥伦比亚广播公司的“大卫莱特曼秀”,当他从幕后走出,并说“大家好,啊……我是爱尔兰人”时,人们爆笑不止。此次演出开启了他成为全美知名笑星的历程。
然而在黄西的故乡中国,人们从一开始就对他所说的笑话感到困惑。在中国的网络上,流传着黄西表演笑话的带字幕的演出视频,一名观众在评论中问道,为什么第一句话“我是爱尔兰人”就能让美国人发笑?另一个人总结道,因为每个美国人都来自爱尔兰。第三个人说,与这无关,因为是爱尔兰人本身让人发笑。
中国中央电视台认为黄西在美国的成功令人称奇,并于去年12月为他专门做了一期节目。原因是,他是一名使美国人发笑的中国科学家。尽管中央电视台称黄西的成功证明“幽默无国界”,但节目一直到结束时也没有播放黄西的任何笑话。
黄西说,他2008年末在北京海淀剧院的第一场演出完全不成功。他说,在美国,开自己的玩笑让人觉得有趣,但在中国,倒霉事儿没什么可幽默的。黄西回忆道,观众们努力想听懂笑话中的包袱,但台下的人看上去仍是礼貌、严肃、一脸茫然。
黄西在北京演出时说的一个笑话,与停车有关:“我不擅长体育,但是我喜欢平行停车,因为和体育不同,你停车技术越差,观众就越多。”他说,这个笑话在美国让很多人发笑,但在中国却不行。在中国广受欢迎的文化问题博客作家和菜头,说他决定不向自己的50万读者推荐黄西。他说,普通中国人不可能理解黄西的笑话,如果笑话需要注释,就一点都不好笑了。
黄西于1994年来到美国,当时仅24岁,后来在得克萨斯州获得莱斯大学生物化学博士学位。2001年,他第一次观看了单人喜剧表演,并对此感到着迷,但只听懂了一半的笑话。他参加了单人喜剧培训班并开始参加演出,同时白天在一家制药公司从事研究工作。
当然,黄西并不是第一个发现幽默无法被翻译之人。美国笑星、《喜剧圣经》一书的作者朱迪·卡特说,她在加利福利亚州为中国游客表演时也遭遇惨败——她的一个笑话以“我刚和男友分手……”开头,她说当时满场哀叹声四起。
卡特近期在香港演出前,东道主告诉她几条经验法则:不要表演肢体笑话——太不淑女;不要嘲笑经济——太沉闷;不要谈论婚姻——太个人化;而且绝对不要说狗的笑话,以免中伤中国人。她最后选择了一个中性的主题——使用新奇技术时遭遇的挫折。她说,每个人都憎恨技术。
中国人世代喜欢听“相声”——通常由两名相声演员用事先准备好的段子在台上斗嘴,兜了一大圈最后说出一句点睛之句。
尽管黄西在中国不受欢迎,但在讲英语的华人中有自己的“粉丝”。在一个海外华人网络论坛上,一个网友说他的笑话只是陈词滥调,另一些人则表示反对。其中一个人说,黄西的表演显示了并非所有中国人都是“书呆子”。
上个月,黄西在华盛顿举行的美国广播电视记者协会的晚宴上,为美国副总统拜登等人表演,赢得了观众长时间的起立鼓掌。为准备这场演出,他阅读了拜登的传记。在与拜登会面后,他对众人说,“我觉得书要比他本人好得多。”
黄西沿袭了科学的方法,他在一些小场合测试了数百个笑话。他说,就像筛查与癌症相关的基因一样,有时100个笑话中只有一个可笑,而这样的笑话在中国或许更少。黄西的父亲也和其他中国人一样,对他的成功表示困惑。他的父亲黄龙吉(音译)是一名退休工程师,他说他为儿子感到骄傲,但从事喜剧事业并不是他原来期望儿子走的路。他表示,“这就像是一只黑母鸡下了个白鸡蛋。”
天津租房 | 二手房 | 天津招聘 | 天津兼职 | 二手汽车 | 二手物品 | 宠物交流 | 天津公交 | 天津旅游 | 天津黄页 |