|
||||
发现侯宝林、高凤山、刘宝瑞演出本《卖马》中的一个小问题:甲:(唱)“相赠与咱,遭不幸困住在……”乙:“噔格楞格里格隆咚。”甲:(唱)“天堂县,欠下了店饭钱,无奈何只得来卖它。摆一摆手儿啊!”乙:“您不卖了?”甲:(唱)“牵去了吧。” (选自《侯宝林表演相声精品集》文化艺术出版社2003年1月第1版)
谭鑫培1907年录音(百代公司唱片)秦琼:店主东带过了黄骠马,不由得秦叔宝两泪如麻。提起了此马来头大,兵部堂黄大人相赠与咱。遭不幸困至在天堂下,还你的店饭钱无奈何只得来卖它。摆一摆手儿你就牵去了罢,但不知此马落在谁家?
我认为“天堂县”应该是“天堂下”。
我的意见很简单,“天堂下”肯定不如“天堂县”象话和直白,但“天堂下”可以赶上全段的“发花”辙。唱词,我上面已经贴了,不难看出每句最后一个字——“马、麻、大、咱、下、它、罢、家”都是“发花”辙,如果单把一个“言前”辙的“县”字搁进去,是不是唱起来会很别扭呢!
话说回来,“遭不幸困至在天堂下”也并不是那么的晦涩和不能让人接受。
从另一个角度讲,这段是秦琼最无奈的情况下唱的,用侯宝林先生在《关公战秦琼》中的话说就是“秦琼最倒霉的时候”。“遭不幸困至在天堂下”的“下”字就有另外一种不可言状的感情了,反正每次唱到这里,都能体会到一种受人篱下、身在异乡、举目无亲的无奈!